Ont krut …osv …

cheating-death     Ont krut förgås inte så lätt … kommer av de tyska orden : Unkraut vergeht nicht … I folkmun blev det : Ont krut förgås inte så lätt … Ordalydelsen är egentligen : Elakt folk kommer alltid att finnas …

Nog är det så … Liksom ogräs då …

Textlydelsen  är  tagen ur Marits krönika ur  Allt om Trädgård nr 10 2009 .

Kunde inte sagt det bättre själv .

Detsamma har hon förklarat orden : Lägga rabarber på …

Som hon säger : Har du någonsin sett någon lägga rabarber  på  på nåt ?  Nej just det …

Frasens ursprung är : Lägga embargo på …

Jag har sett det hända …

Därför anser jag att frasen : Unkraut vergeht nicht … verkligen stämmer bra in på vissa människor .

Både i ordalydelsen på tyska … liskom på den svenska ordalydelsen …

Hon beskriver också ordet Tjottahejti …

När man blir förbannad på nämnda ogräs kan man ju be det dra åt tjottahejti …

På engelska ber man då någon dra åt Tahiti …

Så kontentan av det hela :

DRA ÅT TJOTTAHEJTI DIN SURA UNKRAUT SOM VERGEHT NICHT !!!

Leave a comment

Your comment